.fb_reset { font-family: 'Open Sans', sans-serif; font-size: 14px; line-height: 20px; }

BLOGUE

Les dangers de la traduction en direct

7 avril 2009

Traduire des discours en direct à la télévision est un art. La vivacité d’esprit et la concentration que ça demande au traducteur sont absolument remarquables. Il y a toutefois des phrases qui sont plus difficiles que d’autres à faire passer de l’anglais au français. Comme : « He can kiss my ass! »

Voyez comment le traducteur de RDI s’y est pris!

Via YouTube Québec

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=8F0kLmAFUWc&feature=channel_page [/youtube]

  16 commentaires

  1. 15 ans  

    WordPress » Erreur

    Il y a eu une erreur critique sur ce site.

    En apprendre plus sur le débogage de WordPress.